北京時間6月19日,尤文圖斯在世俱杯小組賽首輪比賽中以5-0的巨大優(yōu)勢戰(zhàn)勝了艾因隊。這場勝利的背后,有一個人功不可沒,那就是阿爾貝托-科斯塔。他以兩記精彩助攻的貢獻,幫助了尤文圖斯隊的勝利。
據(jù)全尤文記者米爾科-迪納塔萊的報道,阿爾貝托-科斯塔的加盟并非易事。在冬季轉(zhuǎn)會窗口期間,尤文圖斯的體育總監(jiān)瓊托利為了簽下這位葡萄牙右后衛(wèi),與眾多強勁的競爭對手進行了較量。他們擊敗了布萊頓、富勒姆、葡萄牙體育、羅馬以及AC米蘭等隊,最終以1200萬歐元的價格從吉馬良斯足球俱樂部引進了這位年輕且充滿潛力的防守球員。
自從加盟尤文圖斯以來,阿爾貝托-科斯塔的表現(xiàn)一直可圈可點。至今,他已代表尤文出場11次,其中有4次是以首發(fā)的身份出現(xiàn)在賽場上。他不僅展現(xiàn)出了出色的防守能力,還貢獻了3次助攻,為球隊的進攻端提供了強有力的支持。他的加入無疑為尤文圖斯隊增添了一股新的力量,使得球隊的實力得到了進一步的提升。 auto(R.i.d.e)歌詞翻譯
Title: Auto (R.i.d.e)
I'm in the driver's seat
我在駕駛座上
And I'm riding high
我感到非常興奮
As the sun goes down
當(dāng)太陽落山時
And I'm feeling like I'm flying
我感覺自己仿佛在飛翔
It's a beautiful ride
這是一次美麗的旅程
With the wind in my hair
風(fēng)兒吹過我的頭發(fā)
And the music in my ears
音樂在我耳邊響起
I'm in control, I'm on top of the world
我掌控著一切,我站在世界的頂端
I'm riding high, I'm riding free
我自由地騎行,我自由自在
In my auto, my R.i.d.e
在我的車里,我的旅程中
It's a feeling that I can't deny
這是一種我無法否認的感覺
And it feels so right
這感覺太棒了
Title: Auto (R.i.d.e) 歌曲標(biāo)題:《飛車》(駕駛的快感)
歌詞內(nèi)容解釋:
歌曲描繪了主人公駕駛時的快感和自由感。在太陽落山的時候,他/她坐在駕駛座上感到興奮不已,仿佛在飛翔。風(fēng)兒吹過頭發(fā),音樂在耳邊響起,他/她感覺自己完全掌控著世界,自由自在。這種快感和自由感無法否認,讓主人公感到非常滿足和愉悅。這就是一次美麗的旅程,一次難忘的駕駛體驗。
注意:R.i.d.e可能是歌曲的副標(biāo)題或者縮寫,具體含義可能因歌曲背景和創(chuàng)作意圖而有所不同。以上翻譯僅供參考。